Blogia
el rayo verde

Viatge a Ítaca de Lluís Llach

Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca,   Cuando emprendes el viaje hacia  Itaca

has de pregar que el camí sigui llarg,   debes pedir que el camino sea largo,

ple d'aventures, ple de coneixences.   lleno de venturas, lleno de conocimiento.

Has de pregar que el camí sigui llarg,   Debes pedir que el camino sea largo,

que siguin moltes les matinades   que sean muchas las madrugadas

que entraras en un port que els teus ulls ignoraven,   en las que entres en un puerto que tus ojos desconocían,

i vagis a ciutats per aprendre dels que saben.   y vayas a ciudades a aprender de quienes saben.

Tingues sempre al cor la idea d'Ítaca.   Ten siempre en le corazón la idea de Itaca.

Has d'arribar-hi, és el teu destí,   Has de llegar a ella, este es tu destino,

però no forcis gens la travessia.   pero no fuerces jamás la travesía.

És preferible que duri molts anys,   Es preferible que se prolongue muchos años,

que siguis vell quan fondegis l'illa,   y que hayas envejecido ya al fondear en la isla,

ric de tot el que hauràs guanyat fent el camí,   enriquecido por todo lo que habrás ganado en el camino

sense esperar que et dongui més riqueses.   sin esperar que te ofrezca más riquezas,

Ítaca t'ha donat el bell viatge,   Itaca te ha dado el hermoso viaje

sense ella no hauries sortit.   sin ella no habrías zarpado.

I si la trobes pobre, no és que Ítaca t'hagi enganyat.   Y si la encuentras pobre, no pienses que Itaca te engañó.

Savi, com bé t'has fet,   Como sabio en que te habrás convertido,

sabras el que volen dir les Ítaques.   sabrás muy bien qué significan las Itacas.

Més lluny, heu d'anar més lluny   Más lejos, tenéis que ir más lejos

dels arbres caiguts que ara us empresonen,   de los árboles caídos que ahora os aprisionan,

i quan els haureu guanyat   y cuando lo hayáis conseguido

tingueu ben present no aturar-vos.   tened muy presente no deteneros.

Més lluny, sempre aneu més lluny,   Más lejos, id siempre más lejos,

més lluny de l'avui que ara us encadena.   más lejos del presente que ahora os encadena,

I quan sereu deslliurats   y cuando os sintáis liberados

torneu a començar noves passes.   emprended otra vez nuevos pasos.

Més lluny, sempre molt més lluny,   Más lejos, siempre mucho más lejos,

més lluny del demà que ara ja s'acosta.   más lejos del mañana que ya se está acercando.

I quan creieu que arribeu, sapigueu trobar noves sendes.   Y cuando creáis que habéis llegado, sabed encontrar nuevas sendas.

Bon viatge per als guerrers    Que tengan buen viaje los guerreros

que al seu poble són fidels,    que son fieles a su pueblo,

afavoreixi el Déu dels vents   el dios de los vientos favorezca

el velam del seu vaixell,   el velamen de su barco

i malgrat llur vell combat   y a pesar de su antiguo combate

tinguin plaer del cossos més amants.   encuentren placer en los cuerpos más amantes,

Omplin xarxes de volguts estels   llenen redes de deseadas estrellas,

plens de ventures, plens de coneixences.   llenos de venturas, llenos de conocimiento.

Bon viatge per als guerrers   Que tengan buen viaje los guerreros

si al seu poble són fidels,   si son fieles a su pueblo,

i malgrat llur vell combat   y a pesar de su antiguo combate

l'amor ompli el seu cos generós,   el amor colme su cuerpo generoso

trobin els camins dels vells anhels,   y encuentren los caminos de los viejos anhelos

plens de ventures,plens de coneixences.  llenos de ventura, llenos de conocimiento.

2 comentarios

travis bickle -

Feliz año para los cuatro, amigo, gran post para empezar el año

el rayo verde -

La primera estrofa es del poeta griego Konstandinos Kavafis (Alejandría 1863-1933), adaptada por Lluís Llach en 1975 sobre una adaptación al catalán de Carles Riba hecha en 1962. La 2ª y 3ª estrofa las escribió LLach.